Provérbios 19
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.