Provérbios 19

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.