Provérbios 11

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.