Provérbios 11

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.