Provérbios 11
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.