Jó 23
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 respondens autem Iob dixit
1 Então Jó respondeu:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.