Salmos 50
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Thượng Đế, Chúa của các Chúa, phán.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Ngài chiếu sáng ra từ Giê-ru-sa-lem,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Thượng Đế của chúng tôi đến,
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Ngài bảo trời cao và đất thấp làm nhân chứng,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Ngài phán, “Hỡi những kẻ thờ phụng ta hãy tập họp lại đây,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Thượng Đế là quan án,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Thượng Đế phán, “Hỡi dân Ít-ra-en ta, hãy nghe đây.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ta sẽ chẳng trách ngươi
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Nhưng ta không cần bò đực
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 vì tất cả muôn thú trong rừng đều thuộc về ta.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Ta biết từng con chim trên núi,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi biết,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Ta không ăn thịt bò đực hay uống huyết dê đực.
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Hãy dâng của lễ để tỏ lòng cảm tạ Thượng Đế.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Hãy kêu cầu ta trong khi gặp gian nan.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Nhưng Thượng Đế phán cùng kẻ ác rằng,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Ngươi ghét lời dạy ta
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Khi ngươi thấy kẻ trộm liền nhập bọn với nó.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Miệng ngươi tuôn ra lời nói xấu,
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Ngươi nói xấu anh em ngươi,
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Trong khi ngươi làm như vậy thì ta làm thinh,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “Vậy, hỡi những người quên
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Kẻ nào dâng của lễ tỏ lòng biết ơn ta
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.