Salmos 50

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Thượng Đế, Chúa của các Chúa, phán.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Ngài chiếu sáng ra từ Giê-ru-sa-lem,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Thượng Đế của chúng tôi đến,
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Ngài bảo trời cao và đất thấp làm nhân chứng,
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ngài phán, “Hỡi những kẻ thờ phụng ta hãy tập họp lại đây,
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Thượng Đế là quan án,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Thượng Đế phán, “Hỡi dân Ít-ra-en ta, hãy nghe đây.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ta sẽ chẳng trách ngươi
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Nhưng ta không cần bò đực
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 vì tất cả muôn thú trong rừng đều thuộc về ta.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Ta biết từng con chim trên núi,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi biết,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Ta không ăn thịt bò đực hay uống huyết dê đực.
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Hãy dâng của lễ để tỏ lòng cảm tạ Thượng Đế.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Hãy kêu cầu ta trong khi gặp gian nan.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Nhưng Thượng Đế phán cùng kẻ ác rằng,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Ngươi ghét lời dạy ta
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Khi ngươi thấy kẻ trộm liền nhập bọn với nó.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Miệng ngươi tuôn ra lời nói xấu,
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Ngươi nói xấu anh em ngươi,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Trong khi ngươi làm như vậy thì ta làm thinh,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 “Vậy, hỡi những người quên
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Kẻ nào dâng của lễ tỏ lòng biết ơn ta
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.