Salmos 50
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Thượng Đế, Chúa của các Chúa, phán.
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Ngài chiếu sáng ra từ Giê-ru-sa-lem,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Thượng Đế của chúng tôi đến,
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ngài bảo trời cao và đất thấp làm nhân chứng,
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ngài phán, “Hỡi những kẻ thờ phụng ta hãy tập họp lại đây,
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Thượng Đế là quan án,
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Thượng Đế phán, “Hỡi dân Ít-ra-en ta, hãy nghe đây.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Ta sẽ chẳng trách ngươi
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Nhưng ta không cần bò đực
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 vì tất cả muôn thú trong rừng đều thuộc về ta.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Ta biết từng con chim trên núi,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi biết,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Ta không ăn thịt bò đực hay uống huyết dê đực.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Hãy dâng của lễ để tỏ lòng cảm tạ Thượng Đế.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Hãy kêu cầu ta trong khi gặp gian nan.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nhưng Thượng Đế phán cùng kẻ ác rằng,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Ngươi ghét lời dạy ta
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Khi ngươi thấy kẻ trộm liền nhập bọn với nó.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 Miệng ngươi tuôn ra lời nói xấu,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ngươi nói xấu anh em ngươi,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Trong khi ngươi làm như vậy thì ta làm thinh,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 “Vậy, hỡi những người quên
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Kẻ nào dâng của lễ tỏ lòng biết ơn ta
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.