Salmos 50

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thượng Đế, Chúa của các Chúa, phán.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Ngài chiếu sáng ra từ Giê-ru-sa-lem,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Thượng Đế của chúng tôi đến,
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Ngài bảo trời cao và đất thấp làm nhân chứng,
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Ngài phán, “Hỡi những kẻ thờ phụng ta hãy tập họp lại đây,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Thượng Đế là quan án,
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Thượng Đế phán, “Hỡi dân Ít-ra-en ta, hãy nghe đây.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ta sẽ chẳng trách ngươi
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Nhưng ta không cần bò đực
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 vì tất cả muôn thú trong rừng đều thuộc về ta.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Ta biết từng con chim trên núi,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi biết,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Ta không ăn thịt bò đực hay uống huyết dê đực.
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Hãy dâng của lễ để tỏ lòng cảm tạ Thượng Đế.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Hãy kêu cầu ta trong khi gặp gian nan.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Nhưng Thượng Đế phán cùng kẻ ác rằng,
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Ngươi ghét lời dạy ta
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Khi ngươi thấy kẻ trộm liền nhập bọn với nó.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Miệng ngươi tuôn ra lời nói xấu,
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Ngươi nói xấu anh em ngươi,
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Trong khi ngươi làm như vậy thì ta làm thinh,
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 “Vậy, hỡi những người quên
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Kẻ nào dâng của lễ tỏ lòng biết ơn ta
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.