Salmos 49

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nầy các dân hãy nghe đây;
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Tất cả những người thượng lưu hay hạ lưu,
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Những lời tôi nói ra đều là khôn ngoan,
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Tôi sẽ chú tâm đến những châm ngôn;
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Tại sao tôi phải sợ hãi trong ngày khốn khó?
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Chúng ỷ lại vào tiền tài,
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Không ai có thể chuộc được mạng sống kẻ khác.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 vì giá trả cho mạng sống mình vô cùng đắt, không ai trả nổi.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Có ai sống mãi mãi đâu?
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Người khôn ngoan cũng phải chết như kẻ dại dột.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Nơi ở cuối cùng của chúng
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Người giàu sang cũng không thể sống mãi;
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Đó là số phận của những kẻ ỷ lại vào chính mình
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Chúng sẽ chết như đàn cừu, mồ mả là chuồng của họ,
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Nhưng Thượng Đế sẽ cứu mạng sống tôi
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Đừng thấy nhà cửa kẻ giàu sang
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Họ chẳng mang được gì theo khi xuống huyệt;
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Dù cho khi còn sống họ được tán dương,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 nhưng rốt cuộc họ cũng nối gót
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Những kẻ giàu mà thiếu khôn ngoan
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.