Salmos 49
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Nầy các dân hãy nghe đây;
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Tất cả những người thượng lưu hay hạ lưu,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Những lời tôi nói ra đều là khôn ngoan,
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Tôi sẽ chú tâm đến những châm ngôn;
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Tại sao tôi phải sợ hãi trong ngày khốn khó?
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Chúng ỷ lại vào tiền tài,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Không ai có thể chuộc được mạng sống kẻ khác.
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 vì giá trả cho mạng sống mình vô cùng đắt, không ai trả nổi.
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Có ai sống mãi mãi đâu?
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Người khôn ngoan cũng phải chết như kẻ dại dột.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Nơi ở cuối cùng của chúng
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Người giàu sang cũng không thể sống mãi;
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Đó là số phận của những kẻ ỷ lại vào chính mình
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Chúng sẽ chết như đàn cừu, mồ mả là chuồng của họ,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Nhưng Thượng Đế sẽ cứu mạng sống tôi
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Đừng thấy nhà cửa kẻ giàu sang
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Họ chẳng mang được gì theo khi xuống huyệt;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Dù cho khi còn sống họ được tán dương,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 nhưng rốt cuộc họ cũng nối gót
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Những kẻ giàu mà thiếu khôn ngoan
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.