Salmos 49
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Nầy các dân hãy nghe đây;
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Tất cả những người thượng lưu hay hạ lưu,
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Những lời tôi nói ra đều là khôn ngoan,
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Tôi sẽ chú tâm đến những châm ngôn;
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Tại sao tôi phải sợ hãi trong ngày khốn khó?
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Chúng ỷ lại vào tiền tài,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Không ai có thể chuộc được mạng sống kẻ khác.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 vì giá trả cho mạng sống mình vô cùng đắt, không ai trả nổi.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Có ai sống mãi mãi đâu?
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Người khôn ngoan cũng phải chết như kẻ dại dột.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Nơi ở cuối cùng của chúng
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Người giàu sang cũng không thể sống mãi;
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Đó là số phận của những kẻ ỷ lại vào chính mình
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Chúng sẽ chết như đàn cừu, mồ mả là chuồng của họ,
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Nhưng Thượng Đế sẽ cứu mạng sống tôi
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Đừng thấy nhà cửa kẻ giàu sang
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Họ chẳng mang được gì theo khi xuống huyệt;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Dù cho khi còn sống họ được tán dương,
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 nhưng rốt cuộc họ cũng nối gót
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Những kẻ giàu mà thiếu khôn ngoan
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.