Salmos 49
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Nầy các dân hãy nghe đây;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Tất cả những người thượng lưu hay hạ lưu,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Những lời tôi nói ra đều là khôn ngoan,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Tôi sẽ chú tâm đến những châm ngôn;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Tại sao tôi phải sợ hãi trong ngày khốn khó?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Chúng ỷ lại vào tiền tài,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Không ai có thể chuộc được mạng sống kẻ khác.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 vì giá trả cho mạng sống mình vô cùng đắt, không ai trả nổi.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Có ai sống mãi mãi đâu?
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Người khôn ngoan cũng phải chết như kẻ dại dột.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Nơi ở cuối cùng của chúng
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Người giàu sang cũng không thể sống mãi;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Đó là số phận của những kẻ ỷ lại vào chính mình
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Chúng sẽ chết như đàn cừu, mồ mả là chuồng của họ,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Nhưng Thượng Đế sẽ cứu mạng sống tôi
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Đừng thấy nhà cửa kẻ giàu sang
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Họ chẳng mang được gì theo khi xuống huyệt;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Dù cho khi còn sống họ được tán dương,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 nhưng rốt cuộc họ cũng nối gót
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Những kẻ giàu mà thiếu khôn ngoan
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.