Salmos 139

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lạy Chúa, Ngài đã tra xét và thấu hiểu tất cả về tôi.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Chúa biết khi tôi ngồi,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Chúa biết chỗ tôi đi,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Trước khi tôi mở miệng nói nửa câu, thì, Chúa ôi,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Ngài bao quanh tôi phía trước lẫn phía sau,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Sự khôn ngoan của Ngài thật quá diệu kỳ đối với tôi;
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Tôi đi đâu để tránh khỏi Thánh Linh Chúa?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Nếu tôi lên trời,
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Nếu tôi mọc lên từ phía Đông cùng với mặt trời,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 thì Chúa cũng có ở đó để dẫn dắt tôi.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Nếu tôi nói,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Nhưng bóng tối không che được mắt Ngài.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Chúa đã tạo nên con người tôi;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Tôi ca ngợi Ngài vì Ngài dựng nên tôi một cách kỳ diệu.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Chúa thấy xương cốt tôi được tạo nên trong khi tôi thành hình trong bụng mẹ tôi.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Ngài thấy thân thể tôi thành hình.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Thượng Đế ôi,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Nếu tôi thử đếm
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Chúa ôi, tôi mong Ngài diệt kẻ ác!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Chúng nói xấu Ngài.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Chúa ôi, tôi ghét kẻ ghét Chúa;
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Tôi ghét chúng quá sức;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Lạy Chúa, xin hãy tra xét tôi và hiểu lòng tôi;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Xin đừng để tôi bước trên lối sai lạc.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.