Salmos 139
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Lạy Chúa, Ngài đã tra xét và thấu hiểu tất cả về tôi.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Chúa biết khi tôi ngồi,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Chúa biết chỗ tôi đi,
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Trước khi tôi mở miệng nói nửa câu, thì, Chúa ôi,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Ngài bao quanh tôi phía trước lẫn phía sau,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Sự khôn ngoan của Ngài thật quá diệu kỳ đối với tôi;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Tôi đi đâu để tránh khỏi Thánh Linh Chúa?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Nếu tôi lên trời,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Nếu tôi mọc lên từ phía Đông cùng với mặt trời,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 thì Chúa cũng có ở đó để dẫn dắt tôi.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Nếu tôi nói,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Nhưng bóng tối không che được mắt Ngài.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Chúa đã tạo nên con người tôi;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Tôi ca ngợi Ngài vì Ngài dựng nên tôi một cách kỳ diệu.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Chúa thấy xương cốt tôi được tạo nên trong khi tôi thành hình trong bụng mẹ tôi.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ngài thấy thân thể tôi thành hình.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Thượng Đế ôi,
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Nếu tôi thử đếm
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Chúa ôi, tôi mong Ngài diệt kẻ ác!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Chúng nói xấu Ngài.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Chúa ôi, tôi ghét kẻ ghét Chúa;
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Tôi ghét chúng quá sức;
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Lạy Chúa, xin hãy tra xét tôi và hiểu lòng tôi;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Xin đừng để tôi bước trên lối sai lạc.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.