Salmos 139

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lạy Chúa, Ngài đã tra xét và thấu hiểu tất cả về tôi.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Chúa biết khi tôi ngồi,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Chúa biết chỗ tôi đi,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Trước khi tôi mở miệng nói nửa câu, thì, Chúa ôi,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Ngài bao quanh tôi phía trước lẫn phía sau,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Sự khôn ngoan của Ngài thật quá diệu kỳ đối với tôi;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Tôi đi đâu để tránh khỏi Thánh Linh Chúa?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nếu tôi lên trời,
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Nếu tôi mọc lên từ phía Đông cùng với mặt trời,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 thì Chúa cũng có ở đó để dẫn dắt tôi.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Nếu tôi nói,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Nhưng bóng tối không che được mắt Ngài.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Chúa đã tạo nên con người tôi;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Tôi ca ngợi Ngài vì Ngài dựng nên tôi một cách kỳ diệu.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Chúa thấy xương cốt tôi được tạo nên trong khi tôi thành hình trong bụng mẹ tôi.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Ngài thấy thân thể tôi thành hình.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Thượng Đế ôi,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Nếu tôi thử đếm
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Chúa ôi, tôi mong Ngài diệt kẻ ác!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Chúng nói xấu Ngài.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Chúa ôi, tôi ghét kẻ ghét Chúa;
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Tôi ghét chúng quá sức;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Lạy Chúa, xin hãy tra xét tôi và hiểu lòng tôi;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Xin đừng để tôi bước trên lối sai lạc.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.