Salmos 139

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lạy Chúa, Ngài đã tra xét và thấu hiểu tất cả về tôi.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Chúa biết khi tôi ngồi,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Chúa biết chỗ tôi đi,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Trước khi tôi mở miệng nói nửa câu, thì, Chúa ôi,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Ngài bao quanh tôi phía trước lẫn phía sau,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Sự khôn ngoan của Ngài thật quá diệu kỳ đối với tôi;
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Tôi đi đâu để tránh khỏi Thánh Linh Chúa?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Nếu tôi lên trời,
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Nếu tôi mọc lên từ phía Đông cùng với mặt trời,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 thì Chúa cũng có ở đó để dẫn dắt tôi.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Nếu tôi nói,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Nhưng bóng tối không che được mắt Ngài.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Chúa đã tạo nên con người tôi;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Tôi ca ngợi Ngài vì Ngài dựng nên tôi một cách kỳ diệu.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Chúa thấy xương cốt tôi được tạo nên trong khi tôi thành hình trong bụng mẹ tôi.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ngài thấy thân thể tôi thành hình.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Thượng Đế ôi,
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Nếu tôi thử đếm
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Chúa ôi, tôi mong Ngài diệt kẻ ác!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Chúng nói xấu Ngài.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Chúa ôi, tôi ghét kẻ ghét Chúa;
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Tôi ghét chúng quá sức;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Lạy Chúa, xin hãy tra xét tôi và hiểu lòng tôi;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Xin đừng để tôi bước trên lối sai lạc.
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.