Salmos 118

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cảm tạ Chúa vì Ngài nhân ái.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Toàn dân Ít-ra-en hãy nói,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Nhà A-rôn hãy nói rằng,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Những người tôn kính Chúa hãy nói,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Khi tôi bị khốn đốn, tôi kêu la cùng Chúa.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Tôi không sợ vì Chúa ở với tôi.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Chúa ở với tôi và giúp đỡ tôi,
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy các kẻ tước vị.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Các quốc gia vây tôi,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Chúng vây tôi tứ phía,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Chúng vây tôi như bầy ong,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Chúng đuổi theo tôi
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Chúa là nguồn năng lực và là
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Từ lều của những người thanh liêm
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Quyền năng Chúa đã mang đến chiến thắng;
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Tôi sẽ không chết nhưng được sống
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Chúa đã dạy tôi một bài học đắt giá
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Xin hãy mở cửa đền thờ cho tôi.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Đây là cửa của Chúa;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Lạy Chúa, tôi cảm tạ Ngài vì Ngài đã trả lời tôi.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Tảng đá bị thợ xây nhà loại ra
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Đó là điều Chúa làm,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Hôm nay là ngày Chúa đã dựng nên.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Lạy Chúa, xin hãy cứu chúng tôi.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Nguyện Chúa ban phúc cho Đấng đến trong danh Ngài.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Chúa là Thượng Đế, Ngài tỏ lòng nhân từ đối với chúng ta.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ngài là Thượng Đế tôi,
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài nhân từ.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.