Salmos 118

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cảm tạ Chúa vì Ngài nhân ái.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Toàn dân Ít-ra-en hãy nói,
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Nhà A-rôn hãy nói rằng,
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Những người tôn kính Chúa hãy nói,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Khi tôi bị khốn đốn, tôi kêu la cùng Chúa.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Tôi không sợ vì Chúa ở với tôi.
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Chúa ở với tôi và giúp đỡ tôi,
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy các kẻ tước vị.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Các quốc gia vây tôi,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Chúng vây tôi tứ phía,
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Chúng vây tôi như bầy ong,
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Chúng đuổi theo tôi
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Chúa là nguồn năng lực và là
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Từ lều của những người thanh liêm
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Quyền năng Chúa đã mang đến chiến thắng;
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Tôi sẽ không chết nhưng được sống
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Chúa đã dạy tôi một bài học đắt giá
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Xin hãy mở cửa đền thờ cho tôi.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Đây là cửa của Chúa;
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Lạy Chúa, tôi cảm tạ Ngài vì Ngài đã trả lời tôi.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Tảng đá bị thợ xây nhà loại ra
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Đó là điều Chúa làm,
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Hôm nay là ngày Chúa đã dựng nên.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Lạy Chúa, xin hãy cứu chúng tôi.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Nguyện Chúa ban phúc cho Đấng đến trong danh Ngài.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Chúa là Thượng Đế, Ngài tỏ lòng nhân từ đối với chúng ta.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Ngài là Thượng Đế tôi,
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài nhân từ.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.