Salmos 118

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cảm tạ Chúa vì Ngài nhân ái.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Toàn dân Ít-ra-en hãy nói,
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Nhà A-rôn hãy nói rằng,
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Những người tôn kính Chúa hãy nói,
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Khi tôi bị khốn đốn, tôi kêu la cùng Chúa.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Tôi không sợ vì Chúa ở với tôi.
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Chúa ở với tôi và giúp đỡ tôi,
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Nên tin cậy Chúa hơn tin cậy các kẻ tước vị.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Các quốc gia vây tôi,
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Chúng vây tôi tứ phía,
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Chúng vây tôi như bầy ong,
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Chúng đuổi theo tôi
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Chúa là nguồn năng lực và là
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Từ lều của những người thanh liêm
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Quyền năng Chúa đã mang đến chiến thắng;
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Tôi sẽ không chết nhưng được sống
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Chúa đã dạy tôi một bài học đắt giá
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Xin hãy mở cửa đền thờ cho tôi.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Đây là cửa của Chúa;
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Lạy Chúa, tôi cảm tạ Ngài vì Ngài đã trả lời tôi.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Tảng đá bị thợ xây nhà loại ra
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Đó là điều Chúa làm,
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Hôm nay là ngày Chúa đã dựng nên.
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Lạy Chúa, xin hãy cứu chúng tôi.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Nguyện Chúa ban phúc cho Đấng đến trong danh Ngài.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Chúa là Thượng Đế, Ngài tỏ lòng nhân từ đối với chúng ta.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Ngài là Thượng Đế tôi,
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài nhân từ.
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.