Salmos 106
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Hãy ca ngợi Chúa!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Không ai có thể thuật hết
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Phúc cho ai làm điều công chính,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Chúa ôi, xin nhớ đến tôi khi
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Xin hãy cho tôi thấy sự sung túc của dân Ngài lựa chọn.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Chúng tôi đã phạm tội giống như tổ tiên chúng tôi trước kia.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Trong xứ Ai-cập, tổ tiên chúng tôi không hiểu được các phép lạ Chúa.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nhưng vì danh Ngài, Chúa đã cứu họ,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Ngài ra lệnh cho biển Sậy,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ngài cứu họ khỏi những kẻ ghét họ,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Ngài khiến nước phủ ngập lên
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Bấy giờ họ tin điều Chúa phán,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Nhưng rồi họ vội vàng quên điều Ngài làm;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Họ thèm muốn đang khi ở trong sa mạc,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Ngài cho họ điều họ ao ước,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Dân chúng trong doanh trại đố kỵ với Mô-se và A-rôn,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Đất liền nứt ra nuốt Đa-than
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Một ngọn lửa thiêu đốt những kẻ đi theo chúng,
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Dân chúng tạc một bò con vàng
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Họ đánh đổi Thượng Đế vinh hiển của mình
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Họ quên Thượng Đế là Đấng
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Đấng đã làm nhiều phép lạ ở Ai-cập
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Nên Thượng Đế nhất quyết tiêu diệt họ.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Họ không chịu đi vào xứ Ca-na-an đẹp đẽ;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Trong lều trại họ oán trách và không vâng lời Chúa.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Nên Ngài thề là họ sẽ chết trong sa mạc.
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Ngài phán rằng con cháu họ sẽ bị các dân khác đánh bại,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Họ họp nhau bái lạy thần Ba-anh Phê-ô,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Chúa nổi giận cùng họ,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Nhưng Phi-nê-a đứng lên
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Thượng Đế xem đó là việc làm phải lẽ,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Họ cũng chọc Ngài giận ở các suối nước Mê-ri-ba,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Dân chúng phản nghịch lại Thánh Linh của Chúa,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Dân chúng cũng không tiêu diệt các dân khác như Chúa dặn bảo.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Nhưng lại sống chung chạ với chúng
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Thần tượng của các dân khác
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Đến nỗi họ giết con trai con gái mình làm của lễ hi sinh cho các ác quỉ.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Họ giết trẻ con vô tội,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Họ tự làm cho mình dơ bẩn vì các hành động của họ;
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Nên Ngài tức giận và chán ngán con dân Ngài.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Ngài trao họ cho các quốc gia khác,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Kẻ thù áp bức và thống trị họ.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Nhiều lần Chúa giải cứu dân Ngài,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nhưng khi nghe tiếng kêu than,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Ngài nhớ lại giao ước với họ
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Ngài khiến các kẻ áp bức họ cũng thương hại họ.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Lạy Chúa là Thượng Đế chúng tôi,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Hãy ca ngợi Chúa, là Thượng Đế của Ít-ra-en.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.