Salmos 106
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Hãy ca ngợi Chúa!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Không ai có thể thuật hết
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Phúc cho ai làm điều công chính,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Chúa ôi, xin nhớ đến tôi khi
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Xin hãy cho tôi thấy sự sung túc của dân Ngài lựa chọn.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Chúng tôi đã phạm tội giống như tổ tiên chúng tôi trước kia.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Trong xứ Ai-cập, tổ tiên chúng tôi không hiểu được các phép lạ Chúa.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Nhưng vì danh Ngài, Chúa đã cứu họ,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ngài ra lệnh cho biển Sậy,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ngài cứu họ khỏi những kẻ ghét họ,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Ngài khiến nước phủ ngập lên
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Bấy giờ họ tin điều Chúa phán,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Nhưng rồi họ vội vàng quên điều Ngài làm;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Họ thèm muốn đang khi ở trong sa mạc,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ngài cho họ điều họ ao ước,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Dân chúng trong doanh trại đố kỵ với Mô-se và A-rôn,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Đất liền nứt ra nuốt Đa-than
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Một ngọn lửa thiêu đốt những kẻ đi theo chúng,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Dân chúng tạc một bò con vàng
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Họ đánh đổi Thượng Đế vinh hiển của mình
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Họ quên Thượng Đế là Đấng
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Đấng đã làm nhiều phép lạ ở Ai-cập
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Nên Thượng Đế nhất quyết tiêu diệt họ.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Họ không chịu đi vào xứ Ca-na-an đẹp đẽ;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Trong lều trại họ oán trách và không vâng lời Chúa.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Nên Ngài thề là họ sẽ chết trong sa mạc.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Ngài phán rằng con cháu họ sẽ bị các dân khác đánh bại,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Họ họp nhau bái lạy thần Ba-anh Phê-ô,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Chúa nổi giận cùng họ,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Nhưng Phi-nê-a đứng lên
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Thượng Đế xem đó là việc làm phải lẽ,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Họ cũng chọc Ngài giận ở các suối nước Mê-ri-ba,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Dân chúng phản nghịch lại Thánh Linh của Chúa,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Dân chúng cũng không tiêu diệt các dân khác như Chúa dặn bảo.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Nhưng lại sống chung chạ với chúng
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Thần tượng của các dân khác
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Đến nỗi họ giết con trai con gái mình làm của lễ hi sinh cho các ác quỉ.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Họ giết trẻ con vô tội,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Họ tự làm cho mình dơ bẩn vì các hành động của họ;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Nên Ngài tức giận và chán ngán con dân Ngài.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Ngài trao họ cho các quốc gia khác,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Kẻ thù áp bức và thống trị họ.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Nhiều lần Chúa giải cứu dân Ngài,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nhưng khi nghe tiếng kêu than,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Ngài nhớ lại giao ước với họ
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Ngài khiến các kẻ áp bức họ cũng thương hại họ.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Lạy Chúa là Thượng Đế chúng tôi,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hãy ca ngợi Chúa, là Thượng Đế của Ít-ra-en.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.