Provérbios 3

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Con ơi, đừng quên lời dạy của ta,
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Thì con sẽ sống lâu,
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Đừng bao giờ từ bỏ sự yêu thương và lòng thành tín.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Để con được ơn và sự kính nể
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Hãy hết lòng nhờ cậy Chúa.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Trong mọi việc làm hãy nhớ đến Chúa,
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Đừng ỷ lại vào sự khôn ngoan của con.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Như thế thân thể con sẽ khỏe mạnh,
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa của con
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Thì các kho chứa con sẽ đầy ắp,
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Con ơi, đừng khinh thường sự sửa phạt của Chúa,
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Vì Chúa sửa dạy kẻ Ngài yêu
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Phúc cho người nào tìm được sự khôn ngoan,
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Sự khôn ngoan có giá trị hơn bạc,
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sự khôn ngoan quí hơn châu ngọc;
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Tay phải nàng cho con sống lâu,
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Các lối đi của nàng đều thoải mái
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Nàng là cây sự sống cho kẻ nào nắm lấy nó.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Chúa tạo nên trái đất nhờ sự khôn ngoan Ngài.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Nhờ sự hiểu biết, Ngài khiến các suối phun nước,
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Con ơi, hãy nắm giữ sự khôn ngoan và trí sáng suốt.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Chúng sẽ giúp con sống lâu
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Lúc đó con sẽ bước đi vững vàng trên đường lối mình,
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Khi nằm xuống con sẽ không sợ hãi;
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Con không sợ tai họa bất chợt xảy đến;
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 vì Chúa là nguồn tin tưởng của con.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Nếu sự việc nằm trong tầm tay con,
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Nếu con có trong tay đồ vật mà người láng giềng xin,
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Đừng lập tâm hại người láng giềng
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Đừng vô cớ vu cáo người khác,
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Đừng ganh tức với kẻ hung bạo,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Chúa ghê tởm kẻ lươn lẹo,
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Chúa nguyền rủa nhà kẻ ác,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Chúa chế giễu những kẻ chế diễu Ngài,
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Những kẻ khôn ngoan sẽ nhận được vinh dự,
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.