Provérbios 3

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Con ơi, đừng quên lời dạy của ta,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Thì con sẽ sống lâu,
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Đừng bao giờ từ bỏ sự yêu thương và lòng thành tín.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Để con được ơn và sự kính nể
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Hãy hết lòng nhờ cậy Chúa.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Trong mọi việc làm hãy nhớ đến Chúa,
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Đừng ỷ lại vào sự khôn ngoan của con.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Như thế thân thể con sẽ khỏe mạnh,
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa của con
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Thì các kho chứa con sẽ đầy ắp,
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Con ơi, đừng khinh thường sự sửa phạt của Chúa,
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Vì Chúa sửa dạy kẻ Ngài yêu
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Phúc cho người nào tìm được sự khôn ngoan,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Sự khôn ngoan có giá trị hơn bạc,
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Sự khôn ngoan quí hơn châu ngọc;
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Tay phải nàng cho con sống lâu,
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Các lối đi của nàng đều thoải mái
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Nàng là cây sự sống cho kẻ nào nắm lấy nó.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Chúa tạo nên trái đất nhờ sự khôn ngoan Ngài.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Nhờ sự hiểu biết, Ngài khiến các suối phun nước,
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Con ơi, hãy nắm giữ sự khôn ngoan và trí sáng suốt.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Chúng sẽ giúp con sống lâu
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Lúc đó con sẽ bước đi vững vàng trên đường lối mình,
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Khi nằm xuống con sẽ không sợ hãi;
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Con không sợ tai họa bất chợt xảy đến;
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 vì Chúa là nguồn tin tưởng của con.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Nếu sự việc nằm trong tầm tay con,
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Nếu con có trong tay đồ vật mà người láng giềng xin,
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Đừng lập tâm hại người láng giềng
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Đừng vô cớ vu cáo người khác,
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Đừng ganh tức với kẻ hung bạo,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Chúa ghê tởm kẻ lươn lẹo,
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Chúa nguyền rủa nhà kẻ ác,
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Chúa chế giễu những kẻ chế diễu Ngài,
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Những kẻ khôn ngoan sẽ nhận được vinh dự,
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.