Provérbios 3

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Con ơi, đừng quên lời dạy của ta,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Thì con sẽ sống lâu,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Đừng bao giờ từ bỏ sự yêu thương và lòng thành tín.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Để con được ơn và sự kính nể
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Hãy hết lòng nhờ cậy Chúa.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Trong mọi việc làm hãy nhớ đến Chúa,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Đừng ỷ lại vào sự khôn ngoan của con.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Như thế thân thể con sẽ khỏe mạnh,
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa của con
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Thì các kho chứa con sẽ đầy ắp,
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Con ơi, đừng khinh thường sự sửa phạt của Chúa,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Vì Chúa sửa dạy kẻ Ngài yêu
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Phúc cho người nào tìm được sự khôn ngoan,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Sự khôn ngoan có giá trị hơn bạc,
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Sự khôn ngoan quí hơn châu ngọc;
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Tay phải nàng cho con sống lâu,
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Các lối đi của nàng đều thoải mái
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Nàng là cây sự sống cho kẻ nào nắm lấy nó.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Chúa tạo nên trái đất nhờ sự khôn ngoan Ngài.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Nhờ sự hiểu biết, Ngài khiến các suối phun nước,
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Con ơi, hãy nắm giữ sự khôn ngoan và trí sáng suốt.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Chúng sẽ giúp con sống lâu
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Lúc đó con sẽ bước đi vững vàng trên đường lối mình,
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Khi nằm xuống con sẽ không sợ hãi;
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Con không sợ tai họa bất chợt xảy đến;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 vì Chúa là nguồn tin tưởng của con.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Nếu sự việc nằm trong tầm tay con,
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Nếu con có trong tay đồ vật mà người láng giềng xin,
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Đừng lập tâm hại người láng giềng
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Đừng vô cớ vu cáo người khác,
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Đừng ganh tức với kẻ hung bạo,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Chúa ghê tởm kẻ lươn lẹo,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Chúa nguyền rủa nhà kẻ ác,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Chúa chế giễu những kẻ chế diễu Ngài,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Những kẻ khôn ngoan sẽ nhận được vinh dự,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.