Provérbios 3
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 Con ơi, đừng quên lời dạy của ta,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Thì con sẽ sống lâu,
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Đừng bao giờ từ bỏ sự yêu thương và lòng thành tín.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Để con được ơn và sự kính nể
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Hãy hết lòng nhờ cậy Chúa.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Trong mọi việc làm hãy nhớ đến Chúa,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Đừng ỷ lại vào sự khôn ngoan của con.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Như thế thân thể con sẽ khỏe mạnh,
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa của con
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Thì các kho chứa con sẽ đầy ắp,
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Con ơi, đừng khinh thường sự sửa phạt của Chúa,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Vì Chúa sửa dạy kẻ Ngài yêu
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Phúc cho người nào tìm được sự khôn ngoan,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Sự khôn ngoan có giá trị hơn bạc,
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Sự khôn ngoan quí hơn châu ngọc;
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Tay phải nàng cho con sống lâu,
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Các lối đi của nàng đều thoải mái
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Nàng là cây sự sống cho kẻ nào nắm lấy nó.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Chúa tạo nên trái đất nhờ sự khôn ngoan Ngài.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Nhờ sự hiểu biết, Ngài khiến các suối phun nước,
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Con ơi, hãy nắm giữ sự khôn ngoan và trí sáng suốt.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Chúng sẽ giúp con sống lâu
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Lúc đó con sẽ bước đi vững vàng trên đường lối mình,
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Khi nằm xuống con sẽ không sợ hãi;
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Con không sợ tai họa bất chợt xảy đến;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 vì Chúa là nguồn tin tưởng của con.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Nếu sự việc nằm trong tầm tay con,
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Nếu con có trong tay đồ vật mà người láng giềng xin,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Đừng lập tâm hại người láng giềng
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Đừng vô cớ vu cáo người khác,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Đừng ganh tức với kẻ hung bạo,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Chúa ghê tởm kẻ lươn lẹo,
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Chúa nguyền rủa nhà kẻ ác,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Chúa chế giễu những kẻ chế diễu Ngài,
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Những kẻ khôn ngoan sẽ nhận được vinh dự,
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.