Provérbios 29
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Kẻ bị sửa trị nhiều lần sẽ trở nên bướng bỉnh,
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Khi người công chính cai trị thì ai nấy vui mừng,
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Ai yêu thích khôn ngoan mang vui mừng cho cha mẹ,
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Vua công minh khiến quốc gia hùng mạnh,
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Nịnh hót ai là giăng bẫy dưới chân người ấy.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 Kẻ ác sập vào bẫy mình giăng,
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Người công chính quan tâm đến công lý cho kẻ nghèo,
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Kẻ xấc láo gây rối cho thành trì,
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Khi người khôn ngoan tranh tụng với kẻ ngu,
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Kẻ sát nhân ghét người thanh liêm,
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Kẻ ngu dại để cơn giận bộc phát,
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Khi người lãnh đạo chuyên tâm đến chuyện dối trá,
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Kẻ nghèo và người hung ác đều giống nhau như sau:
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Nếu vua phân xử công bình cho người nghèo,
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Sửa trị và trừng phạt giúp trẻ con khôn ngoan,
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Khi kẻ ác gia tăng, tội lỗi cũng gia tăng,
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Hãy sửa dạy con cái, chúng nó sẽ khiến con hãnh diện;
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Nơi nào không có lời CHÚA thì dân chúng đâm ra phóng túng,
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Nói suông không đủ để sửa dạy đầy tớ,
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Con có thấy kẻ ăn nói hấp tấp không?
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Nuông chiều đứa đầy tớ,
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Người nóng tính gây chuyện cãi vã;
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Tánh tự phụ hạ thấp con người,
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Kẻ đồng lõa với trộm cướp ghét mạng sống mình.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Sự lo sợ là cái bẫy cho mình,
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Nhiều người muốn xin ân huệ nơi quan quyền,
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Người công chính ghét kẻ gian tà,
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.