Provérbios 29

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kẻ bị sửa trị nhiều lần sẽ trở nên bướng bỉnh,
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Khi người công chính cai trị thì ai nấy vui mừng,
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Ai yêu thích khôn ngoan mang vui mừng cho cha mẹ,
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Vua công minh khiến quốc gia hùng mạnh,
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Nịnh hót ai là giăng bẫy dưới chân người ấy.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Kẻ ác sập vào bẫy mình giăng,
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Người công chính quan tâm đến công lý cho kẻ nghèo,
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Kẻ xấc láo gây rối cho thành trì,
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Khi người khôn ngoan tranh tụng với kẻ ngu,
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Kẻ sát nhân ghét người thanh liêm,
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Kẻ ngu dại để cơn giận bộc phát,
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Khi người lãnh đạo chuyên tâm đến chuyện dối trá,
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Kẻ nghèo và người hung ác đều giống nhau như sau:
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Nếu vua phân xử công bình cho người nghèo,
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Sửa trị và trừng phạt giúp trẻ con khôn ngoan,
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Khi kẻ ác gia tăng, tội lỗi cũng gia tăng,
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Hãy sửa dạy con cái, chúng nó sẽ khiến con hãnh diện;
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Nơi nào không có lời CHÚA thì dân chúng đâm ra phóng túng,
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Nói suông không đủ để sửa dạy đầy tớ,
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Con có thấy kẻ ăn nói hấp tấp không?
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Nuông chiều đứa đầy tớ,
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Người nóng tính gây chuyện cãi vã;
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Tánh tự phụ hạ thấp con người,
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Kẻ đồng lõa với trộm cướp ghét mạng sống mình.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Sự lo sợ là cái bẫy cho mình,
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Nhiều người muốn xin ân huệ nơi quan quyền,
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Người công chính ghét kẻ gian tà,
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.