Provérbios 12

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ai yêu học vấn sẽ yêu sự sửa dạy,
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Người chân chính nhận được ân lành từ Chúa,
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Làm ác không mang lại an ninh,
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Vợ đảm đang như mão triều cho chồng mình,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Những dự định của người chân chính đều phải lẽ,
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Lời nói của kẻ ác như cuộc phục kích đẫm máu,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Kẻ ác bị diệt khỏi đất,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Người biết lẽ phải sẽ được ca tụng,
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Làm người tầm thường mà có kẻ hầu,
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Người nhân đức chăm sóc gia súc mình,
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Ai cày bừa nơi đất mình sẽ dư ăn,
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Kẻ ác thèm muốn điều kẻ ác chiếm đoạt,
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Kẻ ác bị sập bẫy trong lời ác mình,
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Nhờ lời nói mình mà được hưởng phúc,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Kẻ dại tưởng mình làm đúng,
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Kẻ dại tỏ dấu hiệu giận dữ,
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Nhân chứng lương thiện khai sự thật,
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Lời nói xấu đâm buốt như gươm,
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Lưỡi chân thật sẽ còn mãi,
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Những kẻ âm mưu điều ác đầy dẫy dối trá,
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Người nhân đức không gặp tổn hại gì,
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Chúa ghét những kẻ nói dối,
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 Người khôn khéo giữ điều mình biết trong lòng,
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 Người siêng năng sẽ giữ vai trò lãnh đạo,
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Sự lo lắng là gánh nặng cho tinh thần,
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Người chân chính giúp ý hay cho bạn hữu,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Kẻ biếng nhác không nướng thịt mình đã săn được,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 Làm điều phải dẫn đến sự sống,
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.