Provérbios 12

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ai yêu học vấn sẽ yêu sự sửa dạy,
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Người chân chính nhận được ân lành từ Chúa,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Làm ác không mang lại an ninh,
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Vợ đảm đang như mão triều cho chồng mình,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Những dự định của người chân chính đều phải lẽ,
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Lời nói của kẻ ác như cuộc phục kích đẫm máu,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Kẻ ác bị diệt khỏi đất,
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Người biết lẽ phải sẽ được ca tụng,
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Làm người tầm thường mà có kẻ hầu,
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Người nhân đức chăm sóc gia súc mình,
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Ai cày bừa nơi đất mình sẽ dư ăn,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Kẻ ác thèm muốn điều kẻ ác chiếm đoạt,
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Kẻ ác bị sập bẫy trong lời ác mình,
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Nhờ lời nói mình mà được hưởng phúc,
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Kẻ dại tưởng mình làm đúng,
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Kẻ dại tỏ dấu hiệu giận dữ,
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Nhân chứng lương thiện khai sự thật,
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Lời nói xấu đâm buốt như gươm,
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Lưỡi chân thật sẽ còn mãi,
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Những kẻ âm mưu điều ác đầy dẫy dối trá,
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Người nhân đức không gặp tổn hại gì,
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Chúa ghét những kẻ nói dối,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Người khôn khéo giữ điều mình biết trong lòng,
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Người siêng năng sẽ giữ vai trò lãnh đạo,
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Sự lo lắng là gánh nặng cho tinh thần,
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Người chân chính giúp ý hay cho bạn hữu,
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Kẻ biếng nhác không nướng thịt mình đã săn được,
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Làm điều phải dẫn đến sự sống,
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.