Provérbios 12

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai yêu học vấn sẽ yêu sự sửa dạy,
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Người chân chính nhận được ân lành từ Chúa,
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Làm ác không mang lại an ninh,
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Vợ đảm đang như mão triều cho chồng mình,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Những dự định của người chân chính đều phải lẽ,
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Lời nói của kẻ ác như cuộc phục kích đẫm máu,
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Kẻ ác bị diệt khỏi đất,
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Người biết lẽ phải sẽ được ca tụng,
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Làm người tầm thường mà có kẻ hầu,
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Người nhân đức chăm sóc gia súc mình,
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Ai cày bừa nơi đất mình sẽ dư ăn,
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Kẻ ác thèm muốn điều kẻ ác chiếm đoạt,
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Kẻ ác bị sập bẫy trong lời ác mình,
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Nhờ lời nói mình mà được hưởng phúc,
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Kẻ dại tưởng mình làm đúng,
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Kẻ dại tỏ dấu hiệu giận dữ,
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Nhân chứng lương thiện khai sự thật,
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Lời nói xấu đâm buốt như gươm,
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Lưỡi chân thật sẽ còn mãi,
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Những kẻ âm mưu điều ác đầy dẫy dối trá,
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Người nhân đức không gặp tổn hại gì,
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Chúa ghét những kẻ nói dối,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Người khôn khéo giữ điều mình biết trong lòng,
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Người siêng năng sẽ giữ vai trò lãnh đạo,
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Sự lo lắng là gánh nặng cho tinh thần,
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Người chân chính giúp ý hay cho bạn hữu,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Kẻ biếng nhác không nướng thịt mình đã săn được,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Làm điều phải dẫn đến sự sống,
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.