Jó 40
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC
1 Rồi CHÚA nói cùng Gióp:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 “Kẻ tranh luận với Đấng Toàn Năng sẽ chỉnh Ngài chăng?
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Sau đó Gióp thưa với CHÚA:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “Tôi chẳng ra gì; tôi không thể đối đáp gì với Ngài,
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Tôi nói một lần nhưng sẽ không nói nữa.
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Rồi từ giữa cơn giông CHÚA nói cùng Gióp:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 “Hãy nai nịt ngươi! Ta sẽ hỏi ngươi,
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Có phải ngươi bảo rằng ta bất công chăng?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Ngươi có mạnh bằng Thượng Đế không?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Nếu được, hãy điểm tô ngươi bằng vinh hiển và sắc đẹp;
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Hãy trút cơn thịnh nộ ngươi ra;
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Hãy nhìn kẻ kiêu căng và khiến chúng nhún nhường.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hãy chôn vùi chúng chung nhau trong bụi đất;
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Nếu ngươi làm được chuyện đó,
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Hãy nhìn con bê-hê-mốt,
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Hãy nhìn sức lực trong thân thể nó;
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Đuôi nó mạnh như cây hương nam,
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Xương nó như ống đồng;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Nó là một trong những công trình đầu tiên của Thượng Đế,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Núi đồi, nơi các muôn thú nô đùa,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Nó nằm dưới các cây sen,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Các cây sen làm bóng che nó,
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Nếu sông ngòi làm lụt lội, nó chẳng sợ;
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Có ai bịt được mắt nó để bắt nó không?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.