Jó 39

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Ngươi có biết mùa nào dê núi sinh sản không?
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
2 Ngươi có đếm được số tháng cho đến ngày nó sinh
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
3 Nó nằm xuống, sinh con ra
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
4 Các con nó lớn mạnh trong vùng hoang dã.
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
5 Ai thả cho lừa hoang chạy rông?
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
6 Ta là Đấng ban sa mạc làm nơi ở cho lừa hoang;
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
7 Con lừa hoang chê cười nơi huyên náo của chốn thị thành,
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
8 Nó rảo khắp núi đồi tìm đồng cỏ,
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
9 Liệu con bò rừng có chịu phục vụ ngươi,
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
10 Ngươi có thể nào buộc dây cương để bắt nó đi theo luống cày
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
11 Ngươi có nhờ cậy nổi sức lực của bò rừng
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
12 Ngươi có trông cậy vào con bò để chở thóc gạo
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
13 Chim đà điểu đập cánh vui mừng,
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
14 Nó đẻ trứng trên mặt đất,
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
15 Mà không hề nghĩ rằng có thể có bàn chân
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
16 Chim đà điểu rất hung bạo đối với con nó,
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
17 vì Thượng Đế không cho nó trí khôn;
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
18 Nhưng khi nó chỗi dậy phóng chạy,
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
19 Gióp ơi, có phải ngươi ban sức mạnh cho ngựa
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
20 Có phải ngươi khiến cho ngựa nhảy như cào cào không?
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
21 Nó dậm chân, tận dụng sức lực
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
22 Nó coi thường nỗi sợ hãi và không e ngại điều gì;
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
23 Bên hông nó, tiếng ống tên nghe lọc cọc,
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
24 Nó hăng say phóng trên đất;
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
25 Khi kèn thổi lên nó hí lớn, ‘A ha!’
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
26 Có phải nhờ khôn ngoan ngươi mà chim ó bay được
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
27 Có phải ngươi ra lệnh cho chim diều hâu bay
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
28 Nó ở trên các ghềnh đá cao và ngủ ở đó suốt đêm;
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
29 Từ đó nó tìm mồi;
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
30 Các con nó ăn huyết;
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.