Jó 21
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Bấy giờ Gióp trả lời:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Hãy nghe kỹ lời tôi nói,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Hãy kiên nhẫn nghe tôi nói.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 Tôi không phàn nàn về người ta;
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Hãy nhìn tôi rồi kinh hoảng;
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 Khi tôi suy nghĩ về điều nầy,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Tại sao kẻ ác sống lâu?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Chúng thấy con cái đầy đàn quanh mình;
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Nhà cửa chúng an toàn không có gì phải sợ;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Bò đực của chúng truyền giống không sai sẩy;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Chúng cho con cái mình chơi đùa như bầy chiên;
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Ca hát theo điệu trống cơm và đờn cầm,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Kẻ ác an hưởng cuộc đời thành công,
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 Chúng bảo Thượng Đế, ‘Hãy để chúng tôi yên!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải phục vụ?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Sự thành công của kẻ ác không phải do chúng tạo ra.
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Thế nhưng đèn của kẻ ác bị tắt bao nhiêu lần?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 Bao nhiêu lần chúng giống như rơm rạ trước gió,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Người ta nói, ‘Thượng Đế dành trừng phạt của cha cho con.’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Mắt chúng phải chứng kiến sự diệt vong của mình,
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 Chúng chẳng lo đến gia đình mà chúng sẽ để lại,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Không ai có thể dạy khôn cho Thượng Đế;
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Có người qua đời trong khi còn mạnh khoẻ,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 Thân thể được no béo,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Nhưng kẻ khác qua đời khi lòng cay đắng,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Họ được chôn cất kề bên nhau,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Tôi biết rõ tư tưởng các anh,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Các anh hỏi tôi, ‘Nhà của bậc vĩ nhân nầy đâu rồi?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Các anh có bao giờ hỏi các lữ khách chưa?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 Trong ngày Thượng Đế nổi giận và trừng phạt,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Ai sẽ tố cáo thẳng vào mặt chúng?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Chúng được đưa xuống huyệt mả,
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Đất trong thung lũng có vẻ êm ái đối với chúng.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 Làm sao các anh an ủi tôi được bằng những điều nhảm nhí nầy?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.