Jó 21

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bấy giờ Gióp trả lời:
1 Então Jó respondeu:
2 “Hãy nghe kỹ lời tôi nói,
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Hãy kiên nhẫn nghe tôi nói.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Tôi không phàn nàn về người ta;
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Hãy nhìn tôi rồi kinh hoảng;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Khi tôi suy nghĩ về điều nầy,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Tại sao kẻ ác sống lâu?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Chúng thấy con cái đầy đàn quanh mình;
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Nhà cửa chúng an toàn không có gì phải sợ;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Bò đực của chúng truyền giống không sai sẩy;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Chúng cho con cái mình chơi đùa như bầy chiên;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Ca hát theo điệu trống cơm và đờn cầm,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Kẻ ác an hưởng cuộc đời thành công,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Chúng bảo Thượng Đế, ‘Hãy để chúng tôi yên!
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải phục vụ?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Sự thành công của kẻ ác không phải do chúng tạo ra.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Thế nhưng đèn của kẻ ác bị tắt bao nhiêu lần?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Bao nhiêu lần chúng giống như rơm rạ trước gió,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Người ta nói, ‘Thượng Đế dành trừng phạt của cha cho con.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Mắt chúng phải chứng kiến sự diệt vong của mình,
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Chúng chẳng lo đến gia đình mà chúng sẽ để lại,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Không ai có thể dạy khôn cho Thượng Đế;
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Có người qua đời trong khi còn mạnh khoẻ,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 Thân thể được no béo,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Nhưng kẻ khác qua đời khi lòng cay đắng,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Họ được chôn cất kề bên nhau,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Tôi biết rõ tư tưởng các anh,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Các anh hỏi tôi, ‘Nhà của bậc vĩ nhân nầy đâu rồi?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Các anh có bao giờ hỏi các lữ khách chưa?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Trong ngày Thượng Đế nổi giận và trừng phạt,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Ai sẽ tố cáo thẳng vào mặt chúng?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Chúng được đưa xuống huyệt mả,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Đất trong thung lũng có vẻ êm ái đối với chúng.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 Làm sao các anh an ủi tôi được bằng những điều nhảm nhí nầy?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.