Jó 16
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Sau đó Gióp trả lời:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Tôi đã từng nghe những điều đó.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Những bài diễn thuyết lê thê của các anh không dứt sao?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Tôi cũng có thể nói được như các anh
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Nhưng tôi muốn giục giã các anh,
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Dù cho tôi nói thì nỗi đau đớn của tôi chẳng vơi đi,
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Thượng Đế ôi, Ngài đã cất lấy sức lực tôi,
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Ngài làm cho tôi ốm yếu gầy còm,
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Thượng Đế tấn công và xâu xé tôi trong cơn giận Ngài;
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Người ta mở miệng chế diễu tôi, vả má sỉ nhục tôi.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Thượng Đế đã giao tôi cho kẻ ác,
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 Tôi đang yên ổn, thì Ngài đập tôi ra từng mảnh;
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Những xạ thủ bắn tên của Ngài vây quanh tôi.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Thượng Đế tấn công tôi nhiều lần;
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 Tôi đã khâu trên da tôi một lớp vải sô tỏ dấu buồn bực
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Mặt tôi đỏ lên vì than khóc;
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Tuy nhiên tay tôi không làm điều gì hung ác,
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 Đất ơi, đừng che lấp máu huyết tôi.
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Ngay giờ đây tôi có người bênh vực tôi trên thiên đàng;
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Đấng nói hộ cho tôi là bạn tôi.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Ngài cầu xin Thượng Đế giùm cho một con người
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Chỉ còn có vài năm nữa thôi,
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.