Jó 16
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC
1 Sau đó Gióp trả lời:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “Tôi đã từng nghe những điều đó.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Những bài diễn thuyết lê thê của các anh không dứt sao?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Tôi cũng có thể nói được như các anh
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Nhưng tôi muốn giục giã các anh,
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Dù cho tôi nói thì nỗi đau đớn của tôi chẳng vơi đi,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Thượng Đế ôi, Ngài đã cất lấy sức lực tôi,
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Ngài làm cho tôi ốm yếu gầy còm,
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Thượng Đế tấn công và xâu xé tôi trong cơn giận Ngài;
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Người ta mở miệng chế diễu tôi, vả má sỉ nhục tôi.
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Thượng Đế đã giao tôi cho kẻ ác,
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Tôi đang yên ổn, thì Ngài đập tôi ra từng mảnh;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Những xạ thủ bắn tên của Ngài vây quanh tôi.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Thượng Đế tấn công tôi nhiều lần;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 Tôi đã khâu trên da tôi một lớp vải sô tỏ dấu buồn bực
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Mặt tôi đỏ lên vì than khóc;
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Tuy nhiên tay tôi không làm điều gì hung ác,
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 Đất ơi, đừng che lấp máu huyết tôi.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Ngay giờ đây tôi có người bênh vực tôi trên thiên đàng;
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Đấng nói hộ cho tôi là bạn tôi.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Ngài cầu xin Thượng Đế giùm cho một con người
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 Chỉ còn có vài năm nữa thôi,
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.