Jó 16
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA
1 Sau đó Gióp trả lời:
1 Então, respondeu Jó:
2 “Tôi đã từng nghe những điều đó.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Những bài diễn thuyết lê thê của các anh không dứt sao?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Tôi cũng có thể nói được như các anh
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Nhưng tôi muốn giục giã các anh,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Dù cho tôi nói thì nỗi đau đớn của tôi chẳng vơi đi,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Thượng Đế ôi, Ngài đã cất lấy sức lực tôi,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Ngài làm cho tôi ốm yếu gầy còm,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Thượng Đế tấn công và xâu xé tôi trong cơn giận Ngài;
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Người ta mở miệng chế diễu tôi, vả má sỉ nhục tôi.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Thượng Đế đã giao tôi cho kẻ ác,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Tôi đang yên ổn, thì Ngài đập tôi ra từng mảnh;
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Những xạ thủ bắn tên của Ngài vây quanh tôi.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Thượng Đế tấn công tôi nhiều lần;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Tôi đã khâu trên da tôi một lớp vải sô tỏ dấu buồn bực
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Mặt tôi đỏ lên vì than khóc;
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Tuy nhiên tay tôi không làm điều gì hung ác,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Đất ơi, đừng che lấp máu huyết tôi.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Ngay giờ đây tôi có người bênh vực tôi trên thiên đàng;
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Đấng nói hộ cho tôi là bạn tôi.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Ngài cầu xin Thượng Đế giùm cho một con người
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Chỉ còn có vài năm nữa thôi,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.