Jó 12
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Und Hiob hob an und sprach:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Fürwahr! ihr seyd die Männer! wohl stirbt mit euch die Weisheit aus!
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Habe ich doch auch Verstand, wie ihr; ich falle nicht vor euch; und wer wüßte nicht dergleichen!
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Zum Spott seinem Freunde muß ich seyn, der zu Gott rief, daß er ihn erhöre, zum Spott, der Gerechte, der Tadellose!
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Dem Unglück Verachtung! so denkt der Glückliche, obschon er im Begriff ist, zu wanken mit dem Fuße.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Ruhig sind die Hütten der Räuber; in Sicherheit, die Gott zum Zorne reizen, die den Gott führen mit ihrer Faust!
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Ja, frage doch das Vieh, es wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, sie werden es dir sagen.
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Oder sprich zur Erde, sie wird's dich lehren; erzählen werden's dir die Fische des Meeres.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Wer erkennt es nicht an allen diesen, daß die Hand Jehova's solches gemacht?
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 In dessen Hand die Seele alles Lebenden, und der Odem jedes Fleisches des Menschen steht.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Soll nicht das Ohr die Reden prüfen? der Gaumen nicht die Speisen kosten?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Ist bei Greisen Weisheit und bei Lebenslänge Einsicht;
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 so ist bei Ihm Weisheit und Stärke, so hat Er Rath und Einsicht.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Siehe! was Er zerstört, wird nie erbauet; wen Er fesselt, wird nie frei.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Siehe! er verschließt die Gewässer, und sie versiegen; er läßt sie los, und sie verheeren das Land.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Bei ihm ist Macht und Weisheit; unter ihm steht der Verführte, und der Verführer.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Er führt Fürstenräthe fort als Beute, und stellt die Richter hin als Thoren;
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Er löset Königen den Gürtel ab; und legt Stricke um ihre Hüften.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Er führt Priester fort als Beute, und Mächtige stürzt er.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Er nimmt die Sprache den Beredtesten; raubt Alten den Verstand.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Er gießt Verachtung über Edle aus; und löset den Gürtel der Helden.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Er entblößt die Tiefen von Finsterniß; und bringt an's Licht den Todesschatten.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Er mehret Völker, und vernichtet sie; Er breitet Völker aus, und schränkt sie ein.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Er raubt den Verstand den Häuptern des Erdenvolkes; und läßt sie irregehen in der Wüste ohne Weg;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 sie tappen in der Finsterniß ohne Licht; und Er läßt sie irregehen wie Trunkene.
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.