Jó 12
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Und Hiob hob an und sprach:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Fürwahr! ihr seyd die Männer! wohl stirbt mit euch die Weisheit aus!
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Habe ich doch auch Verstand, wie ihr; ich falle nicht vor euch; und wer wüßte nicht dergleichen!
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Zum Spott seinem Freunde muß ich seyn, der zu Gott rief, daß er ihn erhöre, zum Spott, der Gerechte, der Tadellose!
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Dem Unglück Verachtung! so denkt der Glückliche, obschon er im Begriff ist, zu wanken mit dem Fuße.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Ruhig sind die Hütten der Räuber; in Sicherheit, die Gott zum Zorne reizen, die den Gott führen mit ihrer Faust!
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Ja, frage doch das Vieh, es wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, sie werden es dir sagen.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 Oder sprich zur Erde, sie wird's dich lehren; erzählen werden's dir die Fische des Meeres.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Wer erkennt es nicht an allen diesen, daß die Hand Jehova's solches gemacht?
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 In dessen Hand die Seele alles Lebenden, und der Odem jedes Fleisches des Menschen steht.
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Soll nicht das Ohr die Reden prüfen? der Gaumen nicht die Speisen kosten?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Ist bei Greisen Weisheit und bei Lebenslänge Einsicht;
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 so ist bei Ihm Weisheit und Stärke, so hat Er Rath und Einsicht.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Siehe! was Er zerstört, wird nie erbauet; wen Er fesselt, wird nie frei.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Siehe! er verschließt die Gewässer, und sie versiegen; er läßt sie los, und sie verheeren das Land.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Bei ihm ist Macht und Weisheit; unter ihm steht der Verführte, und der Verführer.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Er führt Fürstenräthe fort als Beute, und stellt die Richter hin als Thoren;
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Er löset Königen den Gürtel ab; und legt Stricke um ihre Hüften.
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Er führt Priester fort als Beute, und Mächtige stürzt er.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Er nimmt die Sprache den Beredtesten; raubt Alten den Verstand.
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus; und löset den Gürtel der Helden.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Er entblößt die Tiefen von Finsterniß; und bringt an's Licht den Todesschatten.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Er mehret Völker, und vernichtet sie; Er breitet Völker aus, und schränkt sie ein.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Er raubt den Verstand den Häuptern des Erdenvolkes; und läßt sie irregehen in der Wüste ohne Weg;
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 sie tappen in der Finsterniß ohne Licht; und Er läßt sie irregehen wie Trunkene.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.