Provérbios 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.