Provérbios 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.