Provérbios 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.