Provérbios 2
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARC
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.