Provérbios 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.