Provérbios 2

Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Сину мій, якщо приймеш слова мої ти, а накази мої при собі заховаєш,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихилиш до розуму,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 якщо будеш шукати його, немов срібла, і будеш його ти пошукувати, як тих схованих скарбів,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 тоді зрозумієш страх Господній, і знайдеш ти Богопізнання,
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 бо Господь дає мудрість, з Його уст знання й розум!
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Він спасіння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 щоб справедливих стежок стерегти, і береже Він дорогу Своїх богобійних!
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Тоді ти збагнеш справедливість та право, і простоту, всіляку дорогу добра,
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 бо мудрість увійде до серця твого, і буде приємне знання для твоєї душі!
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 від тих, хто стежки простоти покидає, щоб ходити дорогами темряви,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 що тішаться, роблячи зло, що радіють крутійствами злого,
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 щоб тебе врятувати від блудниці, від чужинки, що мовить м'якенькі слова,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 що покинула друга юнацтва свого, а про заповіт свого Бога забула,
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 вона бо із домом своїм западеться у смерть, а стежки її до померлих,
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 ніхто, хто входить до неї, не вернеться, і стежки життя не досягне,
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки справедливих беріг!
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Бо замешкають праведні землю, і невинні зостануться в ній,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.