Provérbios 29
Ukrainian Version (UKRUB) vs VC
1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.