Provérbios 29
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.