Provérbios 29
Ukrainian Version (UKRUB) vs ARIB
1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.